Materiali per la catalogazione
CATALOGAZIONE DELLE VIDEOREGISTRAZIONI
SU VIDEOCASSETTA E DVD-VIDEO - parte 5
Data inserimento: dicembre 2004
2.4 PAGINA LEGAMI
Utilizzazione standard.
In questa pagina troviamo già il legame all’eventuale serie e titolo originale.
Inoltre questa pagina verrà utilizzata nel caso di opere video formate da più pezzi e pertanto catalogate a livelli.
2.5 ALTRI TITOLI
Utilizzazione standard.
Si ricordano alcuni casi più frequenti per i video.
Altri titoli varianti
Quando in un titolo ci sono numeri scritti in cifre:
Esempio:
Titolo: Fahrenheit 451 [DVD]
Altri titoli varianti: Fahrenheit quattrocentocinquantuno
Titolo parallelo
ISBD(NBM) 1.3: Quando sulla fonte prescritta d’informazione (cioè sul piatto anteriore) ci sono più titoli in più di una lingua e/o scrittura, i titoli non scelti come titolo proprio daranno luogo a legami come titoli paralleli
Il titolo originale in una lingua diversa da quella del titolo proprio, che compaia sulla fonte prescritta d’informazione e non sia legato linguisticamente ad altri elementi descrittivi, viene trattato come titolo parallelo.
Esempio:
Titolo: L’*uomo che non c’era
Titolo parallelo: The *man who wasn’t there
Esempio:
Titolo: Prima della pioggia
Titolo parallelo: Before the rain
MA
Esempio:
Titolo: Figli – Hijos
Commento redazionale: non si tratta di tit. parallelo, in quanto così è il titolo proprio del film
Analogamente quando il documento, oltre al titolo proprio in altra lingua, presenta un equivalente in italiano, questo viene trattato come titolo parallelo.
Esempio:
Titolo: Train de vie
Titolo parallelo: Un treno per vivere
Esempio:
Titolo: Hanna and the king
Titolo parallelo: Anna e il re
Non di rado i film stranieri escono nella versione italiana con lo stesso titolo originale e un’aggiunta in lingua italiana.
Si pone qui il problema di distinguere i casi (non molto frequenti) in cui questa aggiunta in lingua italiana rappresenta realmente un titolo parallelo, dai casi nei quali l’aggiunta costituisce invece parte del titolo proprio o un complemento del titolo.
Per i titoli in altre lingue che dovessero apparire sull'etichetta del DVD, caso assai frequente, ricordarsi di fare la segnalazione in nota ("Sull'etichetta tit. anche in altre lingue") e di costruire un legame con il titolo che si appura essere il titolo originale.
>>> continua
© rbsvicenza.org
INDICE DELLE SEZIONI:
Parte 1: Premessa
Parte 2:
2.1 Pagina Descrizione
Parte 3: 2.2 Pagina
Generi / Destinatari
Parte 4: 2.3 Pagina Collegamenti
Parte 5: 2.4 Pagina Legami
- 2.5 Altri titoli
Parte 6: 2.6 Pagina Note / Abstract
Parte 7: 2.7 Pagina Gestione
Parte 8: Derivazione (Importazione) - Siti da cui ricavare informazioni sui video - Esempi