Materiali per la catalogazione
CATALOGAZIONE DELLE VIDEOREGISTRAZIONI
SU VIDEOCASSETTA E DVD-VIDEO - parte 6
Data inserimento: dicembre 2004
2.6 PAGINA NOTE/ABSTRACT
> Note:
Le note vanno fornite, in linea di massima, seguendo l’ordine delle aree.
-
Per i DVD la prima nota obbligatoria sarà, in conformità a quanto stabilito dall’ICCU relativamente allo standard ER, quella relativa ai requisiti, che riguarderà:
- il codice di area geografica di commercializzazione dell’emissione (codice regionale) = Codice area
- lo standard televisivo
Osservazione:
Ecco alcune informazioni su questi due requisiti:
CODICI REGIONALI
Tutti i contenitori dei dischi DVD riportano i codici regionali (detti anche “regioni” o “codici di zona” o “blocchi di zona”). Essi sono il risultato della politica commerciale degli Studios cinematografici, che così salvaguardano i propri diritti sulle uscite dei film nei vari continenti.
Ovviamente, i lettori DVD sono anch’essi programmati in modo tale da permettere la visione solamente dei dischi DVD col medesimo codice.
Il logo che identifica il codice regionale è standard: è il globo terrestre e riporta al centro il numero della regione (o, eventualmente, più numeri, se il disco è codificato per più regioni). A volte viene segnalato il solo numero di codice, senza il logo, racchiuso in un rettangolo.
I codici regionali sono 9:
Regione 0 (detta anche “ALL” o “FREE”) = indica che il disco può essere letto da tutti i lettori DVD
Regione 1 = Stati Uniti e Canada
Regione 2 = Europa occidentale, Giappone, Sudafrica, Egitto, Medio Oriente
Regione 3 = Asia orientale, Asia sud-orientale, Hong Kong
Regione 4 = Australia, Nuova Zelanda, Isole del Pacifico, Messico, America centrale e meridionale
Regione 5 = Europa orientale (ex URSS), India, Africa, Corea del nord, Mongolia
Regione 6 = Cina
Regione 7 = codice riservato
Regione 8 = codice riservato a luoghi internazionali (ad es. aerei e navi da crociera)
SISTEMI DI TRASMISSIONE TELEVISIVI
Alla base della televisione e di ogni sistema video ci sono i processi di formazione, trattamento, emissione, trasmissione, ricezione, registrazione e riproduzione del segnale televisivo.
Gli standard di trasmissione del segnale televisivo a colori sono 3:
NTSC (National Television System Committee): standarda 525 linee/60 Hertz adottato in USA, Giappone, e America Latina (escluso Argentina, Brasile e Uruguay). Fu messo a punto nel 1953 dalla RCA e si basa sulla scomposizione della luce nei suoi componenti cromatici primari (rosso, verde, blu).
PAL (Phase Alternating Line): standard a 625 linee/50 Hertz sviluppato in Germania dalla Telefunken per migliorare la resa delle tonalità cromatiche dell’NTSC. È adottato in Europa, esclusi Francia e paesi dell’Europa Orientale.
SECAM (SEquentielle Couleur A Memoire): standard adottato in Francia e nei paesi dell’Europa Orientale. Parte dagli stessi principi dei sistemi PAL e NTSC, ma si differenzia nei segnali di crominanza (componente del colore nel segnale televisivo), migliorando la definizione dell’immagine e del colore.
Gli standard NTSC e PAL sono incompatibili tra loro, quindi i televisori prodotti in Europa non sono in grado di decodificare il segnale NTSC (a meno che non si tratti di un televisore multistandard, in grado di accettare entrambi i segnali).
Cfr.: L. Allori, Dizionario dei mass media, Milano, Mondadori, 1992
Ogni indicazione sarà separata dalla successiva da “; “ (punto e virgola spazio)
Esempi:
Codice area: 2; PAL.
Codice area: tutte; PAL.
Codice area: 0; PAL
Codice area: 2
Se il DVD video ha delle componenti leggibili solo dal computer, i requisiti del sistema vengono dati come ulteriore nota sui requisiti, separata dalla precedente da “punto spazio” (. ) e introdotta da “Ulteriori requisiti:”
Riguarderà: nome, modello e/o numero del computer; capacità di memoria; nome del sistema operativo; software richiesti, periferiche, requisiti/modifiche dell’hardware interno. Se il DVD presenta anche la possibilità di una connessione a una RER, viene fornita la “modalità di accesso”.
Per una più dettagliata casistica si rinvia alla Catalogazione delle risorse elettroniche in SBN.
Esempio:
Codice area: 2; PAL. Ulteriori requisiti: …
-
La seconda nota è quella relativa alla fonte del titolo proprio:
Esempio:
Tit. della custodia.
Commento redazionale: da ciò si ricava che tutte le informazione dell’area di responsabilità sono tratte dalla custodia e pertanto si inseriranno tra parentesi quadre eventuali informazioni che non sono state ricavate dalla custodia
-
Per le videoregistrazioni relative a pellicole cinematografiche verranno fornite, possibilmente in un’unica nota, tutte le indicazioni relative al film originale e alla sua storia cinematografica. Di norma saranno fornite le indicazioni relative all'anno di uscita del film, alla sua produzione e gli interpreti se presenti sul contenitore o facilmente reperibili.
Esempi:
Film del 1979 vincitore di 5 premi Oscar, prod. USA; interpreti principali: Dustin Hoffman, Meryl Streep.
Film del 1993, prod. Gran Bretagna, Francia; interpreti principali: Keanu Reeves, Alex Wiesendanger, Bridget Fonda, Chris Isaak.
Commento redazionale: si userà la frase “interpreti principali” se nella custodia sono indicati alcuni attori con particolare evidenza anche se non sono i soli interpreti del film.
Film del 1961, prod. Francia; versione integrale priva dei tagli di censura; interpreti: Andre Treton, Michel Isella, Martin Lartigue ... et al.
Commento redazionale: si useà la frase “interpreti” se sul verso della custodia sono indicati molti autori nessuno dei quali con particolare evidenza.
La voce di papà Potamo è di Massimo Boldi.
Produzione televisiva del 1959; interpreti principali: Peppino De Filippo, Lidia Martora, Alba Cardilli.
-
Nota sulla lingua dell’opera, sulla sua traduzione o adattamento:
Esempi:
Lingua: italiano
Lingue: italiano, inglese; sottotitoli: italiano, inglese
Lingue: italiano, inglese, francese; sottotitoli: italiano, inglese, francese, olandese, arabo, spagnolo, portoghese, tedesco, rumeno, bulgaro
Lingua: inglese; sottotitoli: italiano, inglese per non udenti, inglese, arabo, bulgaro, croato, ceco, danese, olandese, finlandese, francese, tedesco, greco, ebraico, ungherese, islandese, norvegese, polacco, portoghese, rumeno, sloveno, spagnolo, svedese, turco
-
Nota relative alla natura, ambito, forma artistica o scopo del documento
Esempio:
Opera in due atti
-
Nota relativi a titoli paralleli e complementi del titolo, varianti del titolo per le quali non si ritenga opportuna la creazione di legami. Per es., quando sull'etichetta del DVD appaiono titoli in più lingue ricordarsi, a seconda dei casi, di indicare in nota:
Esempi:
Sull'etichetta e sulla custodia: Discovery channel, Digital Adventure.
Tit. sull'etichetta anche in inglese e francese
Sull'etichetta tit. anche in altre lingue.
-
Nota relative alle formulazioni di responsabilità non riportate in area 1
Esempi:
Presentazione di
Ritratti di
Libretto di
Chorus of the Zurich Opera House ; Orchestra of the Zurich Opera House
Possono ovviamente comprendere anche eventuali formulazioni di responsabilità ricavate da fonti esterne al documento.
-
Nota relative all’edizione e alla storia bibliografica dell’item
Esempi:
Nuova versione del film Apocalypse Now con scene inedite.
Registrazione dal vivo realizzata al Ludwigsburger Schlosstheater nel 1992.
Registrazione effettuata al Teatro Goldoni di Bagnacavallo nel dicembre 2002.
-
Nota relativa all’area della pubblicazione, distribuzione:
Esempi:
Pubblicato su autorizzazione di:
Data di copyright e/o phonogram coincidente con acquisto.
Data del catalogo editoriale
Data del catalogo editoriale on-line.
Data dei repertori on-line.
Commento redazionale: queste ultime tre note informano da quale fonte si ricava la data di pubblicazione.
-
Nota sulle caratteristiche fisiche relative a colore, suono, sistema di registrazione:
Esempi:
THX masterizzato in digitale.
Digital remastering.
-
Nota relative al contenuto:
Esempi:
Contiene anche: Alfabeto Afgano / Mohsen Makmalbahaf.
Contiene il trailer cinematografico originale.
Contenuti extra: biografia del regista, interviste agli attori, …
Indicare solo le informazioni ritenute necessarie escludendo, per quanto possibile, tutte quelle relative ai contenuti accessori, a meno che non siano di fondamentale importanza.
Possono essere ignorate, in quanto standard per i DVD, informazioni generiche del tipo: menù interattivo, accesso alle scene, selezione delle scene.
-
Nota relative all’uso e destinazione:
Esempi:
Vietato ai minori di 18 anni
Per studenti di scuola media superiore.
-
Nota relative ai documenti correlati:
Esempi:
Suppl. a: QN quotidiano nazionale, Il giorno, Il resto del carlino, La nazione, Onda TV, Cavallo magazine
Suppl. a: La gazzetta dello sport.
Suppl. a: Family movie
Ed. non in vendita separatamente da una testata del Gruppo editoriale L'espresso.
Osservazioni:
- nel caso di più note ogni nota si chiude con il punto e si inseriscono una sotto l’altra;
- nel caso di importazione da SBPV le note vengono importate separate. Nella pagina Descrizione si vede solo la prima mentre si possono vedere tutte nella pagina note/abstract;
- normalmente le note delle videocassette sono meno numerose in quanto
mancano di alcune caratteristiche dei DVD-video
Esempio:
Tit. della custodia.
Esempio:
Tit. della custodia.
Film del 2003, prod. USA; interpreti principali: Brendan Fraser, Jenna Elfman, Steve Martin.
Esempio:
Tit della custodia.
Film del 1979, prod. Italia-Germania; interpreti: Balduin Baas, Elisabeth Labi, Clara Colosimo ... et al.
Suppl. a: QN quotidiano nazionale, Il giorno, Il resto del carlino, La nazione, Onda TV, Cavallo magazine.
- In molte notizie di SBPV si trova come prima nota di una videoregistrazione: Tit. dell’etichetta. Ciò è dovuto che fino a poco tempo fa la fonte delle informazioni primaria era considerata l’etichetta, ora invece come prima fonte si considera la custodia. In caso di importazione è una nota da correggere.
> Abstract:
utilizzazione standard
>>> continua
© rbsvicenza.org
INDICE DELLE SEZIONI:
Parte 1: Premessa
Parte 2:
2.1 Pagina Descrizione
Parte 3: 2.2 Pagina
Generi / Destinatari
Parte 4: 2.3 Pagina Collegamenti
Parte 5: 2.4 Pagina Legami
- 2.5 Altri titoli
Parte 6: 2.6 Pagina Note / Abstract
Parte 7: 2.7 Pagina Gestione
Parte 8: Derivazione (Importazione) - Siti da cui ricavare informazioni sui video - Esempi